Poems from Antigonish Review, Dream Catcher, Interpreter’s House, Poetry (Chicago) etc.
The first section did little for me. Here's some of p.12
|
In the end curiosity proved too much. We traipsed upstairs to his hotel room, Knocked on the door, then pushed it open - Only to find we had come too late. It was as if he had never been there. He had departed abruptly from the scene |
“Blood on the keys: the case of comrade Shostakovich” ends with “His funeral,/ one worthy of a major “Soviet artist”,/ will take place at an unlucky time// when orchestra are out of town,/ so when Chopin’s Funeral March strikes up/, it will be butchered by a military band,// and over his grave there will be speeches/ stale, lengthy, platitudinous,/ by Khrennikov and other stalwarts// of the Ministry of Culture – not a note/ of his own music will be heard/ on that unseasonably chilly afternoon”. What’s interesting about the language? Why all the spaces?
What does the stanza like “To prove him wrong would be an uphill task,/ and here there are no hills to climb,/ but merely flatlands" (p.48) do, beyond using a word with a double meaning?
The pieces are informative, there's the odd quotable phrase (e.g. "he is now almost museum of himself" - p.42), but there are too many pieces like "Nothing like St. Albans". "A taste of gun-oil” may be my favourite.
Other reviews
- James Roderick Burns (The collection excels in first drawing, then exploding, the gilded illusions of western culture.)
No comments:
Post a Comment